مصر حبيبتى

موقع ثورة التحرير

يرحب بك مصريا وعربيا شريفا
دعوة من القلب لكم بالتوفيق وان تحافظوا على مقدرات شعوبكم
فالوطن يدعوكم فى محنته خدوا به احموه من اعدائة بالداخل والخارج


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

مصر حبيبتى

موقع ثورة التحرير

يرحب بك مصريا وعربيا شريفا
دعوة من القلب لكم بالتوفيق وان تحافظوا على مقدرات شعوبكم
فالوطن يدعوكم فى محنته خدوا به احموه من اعدائة بالداخل والخارج

مصر حبيبتى

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

etc


    مصر واسرار اللغة

    elsayed
    elsayed
    Admin


    عدد المساهمات : 335
    تاريخ التسجيل : 13/02/2011
    العمر : 69
    الموقع : etccomputermasr@yahoo.com

    مصر واسرار اللغة  Empty مصر واسرار اللغة

    مُساهمة من طرف elsayed الثلاثاء نوفمبر 08, 2011 11:05 pm


    ما هو منطوق اللغة المصرية القديمة ؟
    أو بصياغة أخرى كيف ننطق اللغة المصرية القديمة ؟ أو كيف كانـت تنطـق ؟
    ولنا أن نسأل :
    هل كانت تنطق مثل اللغة الإنجليزية مثلا ؟ أو مثل الفرنسية ؟ أو مثل اليابانية ؟
    أو مثل اليونانية ؟ أو مثل الصينية ؟ أو مثل الفارسية ؟ أو مثل الروسية ؟

    إذا تخيلنا أن اللغة المصرية القديمة الشعبية أو الرسمية كانت تنطق مثل اليونانية مثلا .. ألم يكن من الأجدر أن نقول أن هؤلاء القوم هم قدماء اليونانيين وليسوا قدماء المصريين ؟ وأنهم كانوا يتحدثون باللغة اليونانية القديمة ! لماذا سميناهم إذاً .. قدمـاء المصرييـن ؟
    أيها السادة إليكم التصريح الأول من ( نظريـة أسـامة السعـداوي ) :
    اللغـة المصرية لم تتغير شفهيا حـرفـا واحـدا منذ عصور ما قبـل الأسرات وحتى يومنا هذا ..
    بمعنى أننا نتحدث تماما كما كان أجدادنا المصريون القدماء يتحدثون
    ولإثبات صحة هذا التصريح يجب أن :
    1 – مراجعة الكلمات العامية المتداولة والمنطوقة بألسنة أفراد الشعب المصري اليوم والتي لا أصل لها في اللغة العربية الفصحى .
    2 – مراجعة الكلمات المصرية القديمة المكتوبة بالخط الهيروغليفي في قواميس ومراجع اللغة المصرية القديمة والتي اتفق علماء المصريات وعلماء اللـغـة على صحـة نطقها من الناحية الأبجدية .
    أولا : الكلمـات المصريـة العاميـة

    اللغة المصرية القديمة المنطوقة والمكتوبة لم تكن تعتمد على الحروف الأبجدية وتكويناتها كما هو الحال في اللغة العربية اليوم .. بل كانت تعتمد أساسا على المكونات الصوتية الثنائية النغمة ( المثاني) .. بالإضافة إلى الحروف الأبجدية . لذلك نجد أن هناك العديد من الكلمات المصرية تتكون من حرفين اثنين فقط ولها معاني محددة وقاطعة .. والأمثلة بالمئات :

    زي : بمعنى (مثل) .. كما نقول (زي كده) .. أو (زي بعضه) .. أو (زي ما تشوف) .. بمعنى (مثلما ترى)
    بـص : بمعنى انظر / نظر أو يرى أو شاهد .. وأيضا كلمة ( شوف / شاف )
    شـب : بمعنى قـم أو انهض .. أو بمعنى فتى يافع
    أر : بمعنى حسد .. أو تمنى زوال النعمة
    لأ : بمعنى لا للنفي
    مـش : أيضا بمعى لا للنفي .. مثل :
    مش عايز - مش زعلان - مش جاي - مش شايل .. إلخ
    نش : بمعنى بمعنى تحريك الهواء .. أو طرد الحشرات الطائرة
    زن : بمعنى طنين .. أو يكرر الكلام مرات عديدية
    دش : بمعنى الثرثرة أو كسر الأشياء
    سـو : بمعنى سيئ أو سوء أو شؤم
    ضب : بمعنى فـك غليظ
    طز : بمعنى الهزأ والازدراء



    [url=http://www.ossama-alsaadawi.com/Alsaadawi - Ima/013 Text-Pictures/Als-cmn-97.jpg][/url]

    وهكذا نستطيع أن نذكر مئات بل آلاف الكلمات الثنائية المصرية (المثاني) التي يتحدث بها الشعب المصري والتي لم ترد في أي مراجع عربية فصحى .
    لذلك كانت أحد العناصر الهامة في نظرية أسامة السعداوي هي :
    اللغة المصرية هي اللغة الوحيدة التي
    تتكون فيها جذور الكلمات من الـمـثـانـي المكونة من حرفين اثنين فقط

    أمثلـة :
    قد - غد - رد - در - أر - من - نم - جن - هل - بل - بص - صب - صر - لص - صد - شب - شن - نص - تم - ضم - شم - شق - شك - شل - ضن - أم - أل - لأ - أش - أو - ء ف - نج - خر - غر - رغ - رخ - رش - نش - مص - سم - حم - مح - دم زم - مز - حل - خل - غل - دل - سد - دس - حد - زد - كس - سب - بس - لم - بم - كم - كش - تل - مل - كل - زل - ول - لو - بو - نو - سو - ون - ور - وش - نف - تف - فن - هو - هم - هس هب - هن - هر - هش - حض - ضح - دش - مش - خط - غط - عط - بط - طز - حظ - حز - بز - شز - جز - زك - نز - لن - لب - سر- تب - بت - ود - ست - تص - رج - جر - زب - رص - رض - جب - بج - قن - قر - فـع - زي - إلخ .
    < انـظـر جـداول علامـات البيـان المصـريـة >
    هذه الأصوات الثنائية النغمة .. أو اللسان المصري .. هي اللغة الفطرية للإنسان التي يتحدث بها بمجرد ولادته من رحم أمه .. فالطفل لا ينزل من رحم أمه وهو يتحدث اللغة العربية أو الإنجليزية أو الفرنسية أو الصينية أو الروسية .. وإنما يتحدث باللغة الفطرية .. مثل ..
    ما - با - وا - هم - كو - بز - بر - أف - تا - حر - خر - بت - شي .. ثم تتطور قليلا لتصبح .. ماما - بابا - تاتا - نانا - واوا - نونو - شوشو - بي بي - سوسو - زوزو - كوكو - هم هم - إش إش - وش وش - فوفو - مي مي - إلخ .. إلخ

    أما اللغات المنبثقة من اللسان المصري الفطري فهي التي يكتسبها الطفل بعد أن يذهب إلى المدرسة أو بعد أن يبدأ عقله في الإدراك وينصت لما تقوله له أمه في البيت أو بين أقرانه الأطفال في البيئة المحيطة .. أي أنه يكتسب لغة قومه إكتسابا بالتعليم والممارسة .. فمثلا:

    لسان فطري + بيئة أو مدرسة عربية = لغة عربية
    لسان فطري + بيئة أو مدرسة فرنسية = لغة فرنسية
    لسان فطري + بيئة أو مدرسة إنجليزية = لغة إنجليزية


    ونفس هذا المنطق ينطبق على اللغات الأخرى .. ففي حالة اللغة الإنجليزية مثلا نجد أنها اشتقت من المثاني المصرية بنفس مكوناتها دون أي استثناء .. ومنها على سبيل المثال:
    ma - ba - me - my - he - hm - am - mn - sh.e - yu - sh.o - hw - at - as - a.sh - hi - hn - wy - ly - by - wn - si - no - ys - wl - be - bl - sl - il - tl - so - to - tw - lo - if - of - or - hl - wb - etc


    من هنا نرى عبقرية المصريين القدماء في وضعهم لقوانين صارمة تحدد أسس كتابة وتداول ونطق لغة المثاني المصرية الفطرية التي اشتقت منها معظم لغات العالم الحية المنتشرة في كافة أرجاء الأرض .. ولهذا السبب أيضا نستطيع أن نؤكد أن:
    اللغة المصرية القديمة هي أم اللغة العربية
    وليس العكس
    أمثلـة من اللغة المصرية القديمة


    نس ns قـوqw حـو Hw خـر khr



    مـع m3 ء ف af أر ar دن dn



    دل dL أع a3 زب zb حـل HL



    كـف kf مـا ma رب rb زر zr



    سـم sm ء وaw رح rH كـم km



    غـف ghf مـي mi ول wL شـي shi



    سـب sb صـف Sf خـا kha سـي si



    هـد hd هـلhL سـل sL تب tb
    أمثلة لأسماء مصرية نسائية من عهود مصر الفرعونية
    والتي لا تزال تعيش في وجدان الشعب المصري إلى الآن

    نانا - توتو - سوسو - فيفي - ديدي - لولو - شوشو - طمطم - كوكو - سمسم - مرمر
    بسبس - زازا - مشمش - منمن - فوفو - إش إش - كيكي - ميمي - زيزي - دودو - سنسن
    صفصف - زوزو - بلبل - جلجل - فلفل - لالا - طاطا - نونو - واوا - كتكت - عطعط
    رورو - ورور - طفطف - شطشط - نيني - تيتي - فافا - بيبي - جوجو - جيجي - إلخ .. إلخ

    إن كل اسم من هذه الأسماء يمكن كتابته بعلامة مثاني هيروغليفية واحدة مكررة مرتين ..
    وتلاحظ عزيزي القارئ أن معظم هذه الأسماء لا معنى لها في الظاهر .. إلا أن لها
    معاني عظيمة بالنسبة للشعب المصري القديم لأنه كان يعلم تماما أنها تمثل اختصارات
    لكلمات وجمل عظيمة المعاني .. ورغم اندثار الصلة بين الشعب المصري الحديث
    وبين لغته المكتوبة المصرية القديمة إلا أنه لا يزال متمسكا بكل قوة بهذه الأسماء
    لأنها أصبحت جزءا لا يتجزأ من موروثاته الصوتية العظيمة .. وأرجو أن تسمح لي
    الظروف أن أشرح معاني هذه الأسماء مستقبلا

    د. أسامة السعداوي
    -----------------------------------------------------------------------------
    مثال لحديث مصري عامي
    لا يمت للغة العربية الفصحى بأي صلة
    أعزائي الحضور الكرام من صفوة علماء ومثقفي الشعب المصري العظيم . فيما يلي أقدم لكم بعض الكلمات المصرية التي انتقيتها ووضعتها في جمل قد تكون غير مفيدة ولكن الغرض منها هو أن نعرف كيف كان أجدادنا المصريون القدماء يتحدثون وكيف كانوا ينطقون الكلمات .. خاصة أن الكلمات التي سأتلوها عليكم غير واردة في أي قواميس أو مراجع عربية على الإطلاق مما يؤكد أنها مصرية خالصة .. فهل أنتم مستعدون .. إذن هيا بنا
    ------------
    إزيكـو .. إنتو وحشتوني أوي .. معلش كت ملخوم شوية بس دا برضه مايحرمنيش منكو .. اللي جاي دا بس عشان تشوفوا أبهاتنا وجدودنا كانوا بيبرطموا إزاي ودا بس من بختكو .. ودلوأتي خلليكو معايا .. بوصولي كويس .. ومش عايزكو تتروشو أو تحتاسو أو تبوزو لما حأولوكو شوية كلاكيع مبألظة اللي دوكهما يادوبك عارفينها طشاش .. كمان عايزكو تستنوني وماتكونوش متسربعين زي ما يكون بينا تار بايت أو تتلككولي جوه وبره .. وكمان مش عايز زيطه أو زمبليطه عشان ماحدش يخموكو أو يغلس عليكو أو يزعللكو أو يطفشكو وانتو مالكوش في البكش .. واللي يتراخم عليكو خرشموه وبهدلوه وخللوه يتوكس جاتو خبطه في مصارينه مش كده برضه وللا إيه .. ونا جاي دلوأتي شوفت شوية مفاعيص بيعيطوا دوشوني بالبرطمة بتاعتهم .. وشوية مساخيط تانيين بيزأططوا بس أتاريهم جدعان ومتوتكين ومش هلافيت وكمان شوفت شوية مهكعين وكراكيب بس متهيألي مش موكوسين .. وكمان شوفت شوية ستات بيزغرطوا وشوية تانيين بيتمايعوا ومعهمش شنط .. بس دوكهما مابيترخموش وملهمش في الشخلعة وحصلوني بأه لو جدعان بس ماتعوأووش .. وعأبال عندكو
    تأليف : د. أسـامـة السـعـداوي
    عزيزي القارئ .. هذه عينات بسيطة جدا من اللغة المصرية الدارجة التي توارثـنـاهـا عن أجدادنا المصريون القدماء منذ آلاف السنين من عصور سحيقة لا يعلم مداها إلا اللـه سبحانه وتعالى .
    والعجيب أن اللغة المصرية القديمة التي تتكون أساسا من عشرات المئات من المثاني (الكلمات الثنائية الصوت) قد كتبها أجدادنا بعلامات بيانية واضحة وقاطعة والتي تعرف اليوم بالعلامات الهيروغليفية وعددها حوالي 2500 علامة ثنائية النغمة (المثاني) وأكثر من 5000 علامة مركبة ذات نغمات ثلاثية ورباعية تعطي منطوقا لكلمات مصرية وعربية كاملة التكوين الأبجدي .. بالإضافة إلى علامات الحروف الأبجدية المصرية التي يبلغ عددها حوالي 31 علامة .

    ثبات المنطوق الشفهي للغة المصرية عبر العصور
    المختلفة بدأ من عصور ما قبل الأسرات وحتى اليوم

    نلاحظ أن خط أو حرف اللغة المصرية مر بثلاثة مراحل زمنية رئيسية قبـل أن يستقر إلى وضعه الحالي
    تتلخص هذه المراحل فيما يلي :

    1 - الفترة من عصر ما قبل الأسرات وحتى عام 390 م :
    وهي مرحلة الخط أو الحرف الهيروغليفي الذي استخدم رسميا في مصر الفرعونية لعهود تاريخية طويلة منذ العصور السحيقة لما قبل الأسرات وحتى نهاية القرن الرابع الميلادي . ونلاحظ أن العلامات الهيروغليفية المكونة للغة المصرية القديمة كانت تتمتع بثبات عجيب طوال هذه العصور .. منها على سبيل المثال :

    معنى ذلك أن المنطوق الشفهي للغة المصرية القديمة كانت عظيمة الثبات على مدى آلاف السنوات وحتى نهاية القرن الرابع الميلادي . وكما لاحظنا في إثبات منطوق اللغة المصرية القديمة في بداية المحاضرة .. فإن هذا النطق لم يتغير إلى الآن قيد أنملة .

    2 - الفترة من عام 390 م - 640 م :
    في هذه المرحلة جرت عدة محاولات لتطوير الخط الهيروغليفي إلى الهيراطيقي ثم إلى الديموطيقي الحديث وهي خطوط كانت معاصرة للخط الهيروغليفي ولكن كانت تستخدم بصورة شعبية بعيدا عن النصوص الدينية . إلا أن هذه الخطوط لم تستقر إلى شكل نهائي وإنما كانت محاولات تحسينها وتطويرها تجري باستمرار .. نلاحظ أيضا أن مصر كانت في هذه الحقبة تحت الاحتلال الروماني الذي استمر لفترة طويلة فجرت محاولة متوازية لإحلال الحرف اليوناني محل الحروف المصرية الثلاث الهيروغليفية والهيراطيقية والديموطيقية إلا أن هـذه المحاولة فشلت فشلا ذريعا لعدم تطابق الأصوات الأوروبية اللاتينية بالأصوات المصرية السامية . وقد سميت هذه المحاولة باللغة القبطية التي افتقرت إلى كل مقومات اللغة الصحيحة فماتت في مهدها .. وسنشرح ذلك في باب مستقل . وقد انتهت هذه المحاولة تماما بإحلال الخط العربي محل الخطوط السابقة . كما أننا نلاحظ أيضا أن الشعب المصري كان بمعزل عن هذه المحاولات الرسمية لتغيير خط الكتابة وأن لغته الصوتية المنطوقة لم تتغير قيد أنملة والتي لا زلنا نتحدث بها إلى الآن .
    3 - الفترة من عام 640 م وحتى الآن :
    وهي الفترة التي ساد فيها الخط العربي المشتق مباشرة من العلامات الهيروغليفية وبنفس النغمات الصوتية ولكن ليصبح أبجدية خالصة بدلا من الخط الهيروغليفي المركب . وقد استعار الخط العربي بعد ذلك علامات التشكيل الهيروغليفية مثل الفتحة والضمة والكسرة لينتهي إلى الخط العربي المجود الذي نستعمله الآن . نلاحظ أيضا للمرة الثالثة أن المنطوق الشفهي للغة المصرية لم يتغير أيضا خلال هذه الحقبة الزمنية التي هي استمرارا لمنطوق اللغة المصرية في جميع مراحلها التاريخية . وعندما شرعت في شرح نظريتي ومناقشة علماء العالم على الانترنت قال أحد العلماء .. نظريتك غير منطقية لأنك تنطق الكلمات الهيروغليفية بنغمة عربية . قلت له .. قد تكون محقا لأنني لاحظت أيضا أن الشعب الإنجليزي يتحدث باللغة الأمريكية . فرد بصورة فورية قائلا .. لا بل الشعب الأمريكي هو الذي يتحدث الإنجليزية لأن الحضارة الإنجليزية تسبق الحضارة الأمريكية بألفي عام .
    قلت له .. وهل الحضارة المصرية لا تسبق الحضارة العربية بعشرة آلاف عام على أقل تقدير ؟ هنا بهت هذا العالم ولم يستطع أن يستمر في المناقشة وتدخل عالم آخر وقال له .. ألا تعلم أن هناك اكثر من عشرة آلاف كلمة مصرية فرعونية ضخت في اللغة العربية بدون أدنى تغيير أو تحريف وأن هذا هو ما أمكـن حصره فقط ؟ وهو ما صـرح بـه أيضا عالم المصريات الشهير ( جيمس هنري برستيد )
    هكـذا أيهـا السادة نجـد أن اللغة المصرية القديمة هي الأساس الفعلي لمعظـم اللغـات الشرقيـة بمـا فيهـا اللغة العبريـة واللغة العربيـة . من هنـا أيضا يأتي صحة التصريح الأول في نظرية أسامة السعداوي والذي ينص على :

    اللغـة المصرية لم تتغير شفهيا حرفا واحدا منذ عصور ما قبـل الأسرات وحتى يومنا هذا .. بمعنى أننا نتحدث تماما كما كان أجدادنا المصريون القدماء يتحدثون
    ثانيـا : الكلمـات المصريـة القديمـة
    كان المصريون القدماء يدركون تماما أن الكتابة المعاصرة قاصرة وعاجزة عن التعبير عن النغمات الصوتية والمعاني الصحيحة لكلمات اللـه تعالى التي أنزلها على الأنبياء والرسل . لذلك عمدوا إلى تسجيلها بشتى الوسائل ومنها الرسومات التوضيحية التي تكمل العلامات والحروف اللغوية البدائية في ذلك الوقت السحيق من التاريخ . وقد عبروا عن كلمات آيـات الذكـر بالعديد من الرسومات المصورة كما تخيلوها وتصوروها بهذا الأسلوب البدائي في وقت كان كل سكان الأرض يعيشون فيه في ظلام الجهل .
    إن هناك الآلاف من الكلمات الفرعونية التي تركها المصريون القدماء على جدران العشرات من المعابد والمقابر والبرديات المصرية القديمة . لن نقرأ الكلمات التي عليها خلاف في النطق ولكننا سنقرأ الكلمات التي اتفق جميع علماء المصريات على صحة أبجديتها نطقا .. لأن هدفنا الآن هو التعرف على حقيقة نطق اللغة المصرية القديمة ومفرداتها .. وأنا أنصح السادة القراء المهتمين أن يتأكدوا ويثبتوا بأنفسهم صحة ما سأعلنه عليكم من manthook الكلمات المصرية القديمة أن يسارعوا بشراء القاموس الجامع للكلمات الهيروغليفيـة .. وهو قاموس (واليس بدج) المعروف باسم :
    E.A. Wallis Budge - An Egyptian Hieroglyphic Dictionary,
    in two Volumes, Dover Publications,
    New York, ISBN 0-486 23616-1
    ويمكن الحصول عليه من Amazon.com

    مرة أخرى أيها السادة .. من آلاف الكلمات المصرية القديمة المكتوبة بالعلامات الهيروغليفية اخترت لكم كلمات قليلة لا يمكن أن نختلف على نطقها لأن كل علماء المصريات متفقون على صحة نطق أبجديتها التي ليس عليها أي خلاف بين العلماء .. من هذه الكلمات ما يلي :



    ثـم نتابع :
    مصر واسرار اللغة  Image020
    حـق Hq مـحـي mHy محيـط mHiT
    p512b p318a p318a

    مصر واسرار اللغة  Image022
    عـربـي عـادي
    p112a p113a

    مصر واسرار اللغة  Image024
    بــابــا baba مـامـا mama
    p200b p269b

    مصر واسرار اللغة  Image026
    آدم adm إبـن ibn
    p14b p39b

    بالمثل نستطيع أن نقرأ في القواميس الهيروغليفية المئات من الكلمات المصرية القديمة
    التي لا زلنا نتحدث بها إلى الآن

    وهكذا نرى أيها السادة أن منطوق اللغة المصرية القديمة هو نفسه منطوق
    اللغة المصرية الحالية بدون أدنى اختلاف ولو بسيط


    3arabi عـربـي
    Budge EHD p112a

    ----------------------------------------------------------------------
    إسـم مـصــر في اللغـة المصريـة القديمـة

    قال علماء المصريات أن اسم مصر في اللغة المصرية القديمة هو (كـمـت) . وهي تخاريف تعتمد على التخمين كما تعودنا ممن قاموا بفك شفرة النصوص المصرية القديمة على أسس عاطفية واهية . وإسم مصر هو (مـصــر) منذ عهد سيدنا آدم إلى الآن .. لم يتغير مطلقا .. وهو أيضا اسمها الذي ورد في القرآن . وقد اقترن اسم مصر في اللغة المصرية القديمة بعلامة الهرم (مـر) أو المحراث (مـر) أو علامة الماء أو علامة الأنهار لارتباط مصر بنهر النيل وفروعه العديدة آنذاك . . وكلمة (مصر) التي فشل علماء المصريات في قرائتها تكتب كما يلي :

    مــصــــر مــصــــر
    mSr mSr
    قرأها علماء المصريات (مـر) وقالوا أن معناها هو قناة أو فيضان !

    أمـا السـر في ظهور علامات حرف النون الثلاث تحت كلمة ( مـر / مصـر ) هو قول سيدنا يوسف عليه السلام :
    ( ادخـلـوا مـصـر إن شـاء اللـه آمـنـيـن )

    وأمـا السـر في ظهور علامة النهر N36 تحت كلمة ( مـر / مصـر ) هو قول فرعون :
    ( أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي )


    مـصــر مـصــر

    المصدر الحقيقي لإسم مصر .. Egypt
    Egypt

    على مدى قرون وسنوات طويلة ونحن نسمع ونقرأ تخاريف عديدة عن أصل كلمة (إيجبت Egypt ) والتي تعني (مصر) باللغة الإنجليزية . قالوا أنها كلمة يونانية مشتقة من كلمة كوبتوس وتعني قبطوس أو قبط أي مصر .. إلى آخر هذه الهلوسات التي هي عبارة عن مجرد احترازات أو تخمينات من وحي أناس شغلهم الشاغل هو كيف يزورون ويشوهون تاريخ مصر العظيم . ولا أدري لماذا حولوا حرف الجيم (ج) إلى حرف القاف (ق)؟! ولا أدري لماذا أسقطوا حرف الياء (ي) من بداية الكلمة؟ هل هو تزوير متعمد أم جهل شديد؟

    إن أصول هذه الكلمة وردت في النصوص المصرية القديمة منذ آلاف السنوات .. أي منذ العصور السحيقة لما قبل الأسرات المصرية القديمة .. بنفس النطق ونفس النغمات كإختزال لكلمات مصرية محددة فهيا نقرأها سويا من قاموس واليس بدج الشهير للكلمات المصرية القديمة بالخط الهيروغليفي :

    e – g – b – t = egbt = Egypt
    Budge EHD p96a

    وهي اختصار للكلمات :
    ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة
    فقد كانت مصر آنذاك تعرف باسم _جنة اللـه في الأرض_ أو (الطيبـة)
    إذاً فكلمة (egybt ) هي كلمة مصرية قديمة خالصة تعني (الجَـنة) وليس شيئا آخر

    ------------------

    قــــال

    he said

    ذكـرت كلمـة ( قـال ) في القـرآن الكريـم 416 مـرة . وقد أوردها اللـه سبحانه وتعالى لإدارة الحديـث بين شخصيـات دينيـة وتاريخيـة معروفـة وغير معروفة . كذلك أوردها اللـه سبحانه وتعالى كي يعرفنا المنطوق الفعلي للكلمات على لسان المتحدث .. لأنه عندما يخبرنا اللـه تعالى على لسـان متحدث ما أنه ( قـال : ) فلابد أن نصدق اللـه أن الكلمات المذكورة هي ( النطـق الفعـلي ) على لسان المتحدث .. وليس هنـاك أدنى شـك فـي ذلك .
    في سورة القصص الآية 23 يقول اللـه تعالى :
    ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قـال مـا خـطـبـكـمـا
    قـالـتـا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير

    نحن نعلم أن سيدنا موسى عليه السلام كان يتحدث اللغة المصرية القديمة لأنه ولد في مصر وتربى في قصر فرعون وتعلم في مدرسة الأمراء الملكية . فلما غادر مصر إلى أرض مدين العربية تقابل مع ابنتي مدين وجرى بينهما هذا الحديث الذي ينقله لنا القـرآن الكريـم ..
    قـال : مـا خطبكمــا ؟
    قـالتـا : لا نسقي حتى يصدر الرعـاء وأبـونـا شيـخ كبيـر .

    من الواضح أن الحديث دار بينهما بطلاقة وعفوية شديدة وأنه لم يكن هناك أي مترجم بينهم ..
    وهذا إثبات إلهي قاطع أن :
    منطوق اللغـة المصريــة القديمـة هو نفسه منطوق اللغة العربية
    دون أدنى اختلاف أو تحريف

    بالمثل نجد أن هناك العشرات من الآيات القرآنية التي تؤكد هذه الحقيقة .. منها على سبيل المثـال :
    وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب
    وقـالـت هيت لك
    قـال معاذ اللـه إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون
    يوسف 23
    واضح أن الحوار الذي دار بين سيدنا يوسف عليه السلام وامرأة العزيز المصرية كان باللغة العربية ولم يكن هناك مترجم بينهما في هذا المجلس الخاص .

    قـال المـلأ من قـوم فرعـون إن هذا لساحـر عليـم
    الأعراف 109
    هنـا المتـحدث هـم المصريون القدماء من مـلأ فرعـون .. والكلمـات كلمـات عربية واضحة .. ( إن هـذا لساحـر عليـم ) . ليست هناك أي إشارة لوجـود ترجمـة أو وسيـط .

    ولنقرأ معا الكلمات الإلهية المذهلة التالية:
    وضرب اللـه مثلا للذين آمنوا إمرأة فرعون
    إذ قالت
    رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين

    هنا يقول لنا اللـه تعالى .. وهو أصدق القائلين .. أن امرأة فرعون المصرية كانت تتحدث ..
    بلسان عربي مبين !!

    وأنها هي المثل الإلهي الذي ضربه اللـه عز وجل للمؤمنين لتكون قدوة لهم !
    معنى ذلك ببساطة شديدة أن قدماء المصريون كانوا يتحدثون أيضا بلسان عربي مبين ..
    والقائل هو اللـه سبحانه وتعالى !!

    إنـه لـقــول فـصــل

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة نوفمبر 22, 2024 3:15 am